CONSULTA SOBRE RIVÁLIDA DE IDIOMA ESPAÑOL I y II DE COM. SOCIAL- UTU

CONSULTA SOBRE RIVÁLIDA DE IDIOMA ESPAÑOL I y II DE COM. SOCIAL- UTU

por SUAREZ JANNET -
Número de respostas: 10

Buenas tardes

Quisiera recibir información de por que el curso técnico terciario de Idioma Español I y II de Com. Social de UTU no está dentro de las materias que pueden ser rivalidadas, cuando los contenidos del sus programas son muy similares al de Lengua I.

Desde ya gracias.

saludos

 

 

Em resposta à SUAREZ JANNET

Re: CONSULTA SOBRE RIVÁLIDA DE IDIOMA ESPAÑOL I y II DE COM. SOCIAL- UTU

por RODRIGUEZ EUGENIA -

Buenas tardes Jannet: tu sos estudiante de Comunicación?

En ese caso sería recomendable que envíes tu consulta a el coordinador de carrera del Instituto, porque tengo entendido que se realiza un estudio con cada programa (eso se hace en Información).

Saludos,

Eugenia.

Em resposta à RODRIGUEZ EUGENIA

Re: CONSULTA SOBRE RIVÁLIDA DE IDIOMA ESPAÑOL I y II DE COM. SOCIAL- UTU

por SUAREZ JANNET -

Buen día Eugenia

Gracias por tu respuesta.

El tema aquí es que existe una Resolución, la N° 69 de noviembre de 2016, en la que Idioma Español I y II de Utu, no fue incluida dentro de las materias que pueden ser rivalidadas. 

Habemos varios compañeros/as que estamos en la misma situación, y nos gustaría saber si hay algún recurso administrativo al que podamos apelar, para modificar esta resolución.

saludos

Em resposta à SUAREZ JANNET

Re: CONSULTA SOBRE RIVÁLIDA DE IDIOMA ESPAÑOL I y II DE COM. SOCIAL- UTU

por D ELIAS PABLO -

Buenas tardes :

Hace dos meses presenté un pedido de revisión a la Resolución 69/2016 dónde aparte de la nota adjunté los programas de Español II de Comunicación Social de Utu para que los revalidaran con Lengua I. Conseguí los programas actualizados en Utu Central, antecedentes académicos y hasta una reflexión del Rector sobre los lazos institucionales entre UTU Y UDELAR. La idea es los dos años de Español II de UTU por Lengua I ya que tiene que haber una concordancia horaria también. 

Está a estudio de la Comisión y esta semana le voy a pedir a nuestro representante en la misma que me  averigue sobre el expediente.

Te pediría un poco de calma y "tacto", a veces la insistencia provoca rapidez y la rapidez el error. Recordemos que la Comisión ya dijo que no una vez y lo que está haciendo ahora es revisando nuevamente a partir de otros elementos y fundamentos presentados. 

Con respecto a "riválidas" , si estás pidiendo una reválida nada más ni nada menos que de Lengua Española alegando que ya tienes esos conocimientos y encima sos estudiante de Comunicación o Egresada es un error grave, pero tal vez fue un error al tipear y nos pasa a todos. 

Si no fue al tipear que no se enteren Desalvo, Goiret o Francia. 

Estamos en contacto, cualquier novedad la comento por acá.

Saludos 

Em resposta à SUAREZ JANNET

Re: CONSULTA SOBRE RIVÁLIDA DE IDIOMA ESPAÑOL I y II DE COM. SOCIAL- UTU

por MIRANDA CHIARA -

Jannet, lo que suele suceder con las reválidas es que la Comisión de Carrera consulta a los docentes responsables de los cursos si los contenidos son razonablemente equivalentes. Quizás lo mejor sea que hables con tus delegados a la Comisión, como indicó Eugenia, y que también consultes a los responsables de los cursos de Lengua I y II de la FIC.

Em resposta à SUAREZ JANNET

Re: CONSULTA SOBRE RIVÁLIDA DE IDIOMA ESPAÑOL I y II DE COM. SOCIAL- UTU

por González Fehér Marcelo -

Pequeño aporte:

El término "reválida", según la Real Academia Española, posee dos acepciones: 1) Acción y efecto de revalidarse; 2) Examen que se hacía al acabar ciertos estudios, como el bachillerato.

En otro orden de cosas, por el momento es imposible "rivalidar" lo que fuere dado que no existe ese verbo en el idioma Español, que estimo es el mismo idioma que hablan, utilizan y (supuestamente) estudian los párvulos de carreras de comunicación de la UTU y la UDELAR.

Ósculos.

 

Em resposta à González Fehér Marcelo

Re: CONSULTA SOBRE RIVÁLIDA DE IDIOMA ESPAÑOL I y II DE COM. SOCIAL- UTU

por SUAREZ JANNET -

Estimado Marcelo

Efectivamente estamos hablando de revalidas (con tilde que no puedo hacer desde este celular) y no de rivalidas....Error por apuros, no por falta de comprension.

Valoro mucho tu observacion. Gracias

Saludos, porque osculos solo envio a quienes conozco.

Em resposta à González Fehér Marcelo

Re: CONSULTA SOBRE RIVÁLIDA DE IDIOMA ESPAÑOL I y II DE COM. SOCIAL- UTU

por De Los Santos Meneses Verónica Giselle -

Gran aporte:

También evidencié el error gramatical de la compañera, otro tipo de corrección es posible y esperable.

En otro orden de cosas, cuando menciona "por el momento", se entiende que no ha de ser en el futuro, como así lo expresa a continuación, "... lo que no fuere dado que no existe". Aquí está incurriendo en una yuxtaposición de tiempos verbales y doble negación innecesaria y carente de sentido para el enunciado que plantea. 

Fuere dado: verbo subjuntivo del futuro perfecto.

Hace un rato escribí por este medio y se me escapó "muerta" en vez de muestra, espero una devolución digna de su intelecto y empatía compañero.

 

Saludos

 

Una párvula estudiante de Comunicación.

 

 

 

 

Em resposta à De Los Santos Meneses Verónica Giselle

Re: CONSULTA SOBRE RIVÁLIDA DE IDIOMA ESPAÑOL I y II DE COM. SOCIAL- UTU

por González Fehér Marcelo -

La devolución que corresponde es la obvia: aplaudir una corrección bien hecha, fundamentada. Eso es lo que enriquece y mejora a los interlocutores.

Admito que mi sintaxis fue poco feliz, que debí recurrir a otra forma de decir lo mismo sin usar el "Por el momento no es posible 'rivalidar' lo que fuere dado que no existe". La idea del "lo que fuere" es que se entienda como "cualquier cosa/asignatura". Faltó una coma entre "fuere" y "dado".

En cuanto al error de escritura en el que te hizo incurrir el apuro, ¿a quién no le pasó? Eso es lo de menos y se nota que no responde a no saber cómo expresarte.

Em resposta à González Fehér Marcelo

Re: CONSULTA SOBRE RIVÁLIDA DE IDIOMA ESPAÑOL I y II DE COM. SOCIAL- UTU

por Usuário excluído -

Disculpe mi intromisión Licenciado González Feher. 

La corrección es correcta. Me parece que tu error es la forma de corregir y de dirigirte a los demás. No seré licenciado, ni tampoco un gran estudiante (de hecho soy de regular para abajo), pero lo que si soy es "gente". Un valor que últimamente estoy viendo se está perdiendo, en aquellos que pasan de ser estudiantes a licenciados.

La palabra a la cual Florencia debió hacer referencia no era pretencioso, más bien petulante, aunque quizás la palabra que mejor te describa es pedante.

Se muy bien que con este comentario no voy a cambiar la forma en la que trates a los demás. Pero para aquellas personas que aún no se han recibido y lean este descargo, no se olviden que después de recibir un papel con unos jeroglíficos y unas firmas, todavía siguen siendo gente.

Gracias.

Saludos.

Em resposta à González Fehér Marcelo

Re: CONSULTA SOBRE RIVÁLIDA DE IDIOMA ESPAÑOL I y II DE COM. SOCIAL- UTU

por De Los Santos Meneses Verónica Giselle -

Marcelo:

¡Tendría que haber comprado pop para ver todo esto, con el día espantoso te hiciste la tarde!

Se te nota un muchacho grande y yo también lo soy, hay que bajar un cambio y encontrar otros ámbitos; para casos como el tuyo, deberían ser de construcción y no de "castigo".

Como universitarios, tenemos que generar otras instancias de diálogo y sobre todo entre nosotros.

Con los años hay que hacerse sabio, humilde y evitar estos bochornos que dejan expuesto un sentir bastante indeseable para un universitario.

Tu corrección es correcta, la manera fue paupérrima.

A mí no me aplaudas, no se trata de quién tiene razón o no, no es un partido de fútbol, un capricho tuyo o mío. Las bases de la lengua ya están instauradas y todos las conocemos.

El que trabaja o produce en su desmedro, tendrá que hacerse cargo de ello en su vida profesional. Otra opción es que te postules para que armen una Comisión de Ética lingüística y se queme en la hoguera a los infieles.

Ahora también escribí apurada, saliendo de clase, no puedo verificar mucho el discurso y es lo que salió. No quería que se terminara tu día de gloria sin mi devolución.

¡Te dejo un beso comisario de la Lengua!

 

Saludos

 

Giselle.