2do. Semestre
Las lecturas, películas, audios o imágenes, etc. se irán poniendo a disposición de todos aquí en EVA a medida que avancen las reuniones del seminario.
Las primeras dos ya están disponibles.
Participación de los estudiantes
Se evaluará la participación activa de los asistentes, según dos modalidades:
‐ Presentación en clase de temas, previamente acordados con los docentes y relacionados con el seminario, en forma individual o en grupos de no más de tres estudiantes (máximo 15 - 20 minutos).
‐ Resumen escrito individual de al menos una de las sesiones del curso. Cada estudiante entregará su resumen impreso, que no podrá exceder la extensión de dos páginas. Asimismo, si fuera oportuno y así lo prefiere, realizará una breve exposición oral de su contenido.
Prueba final: Actividades en Anáforas
El estudiante optará entre dos modalidades de trabajo.
‐ Una: concurrencia a archivos y bibliotecas en busca de materiales para su digitalización, edición e incorporación a páginas de Anáforas, guiados por colaboradores del equipo. Puede hacerse en grupos de hasta tres integrantes.
‐ Dos: Revisión, migración y perfeccionamiento de páginas existentes. Puede hacerse en grupos de hasta dos integrantes.
Asistencia
Para la aprobación, los estudiantes deberán asistir al 75% de las sesiones del seminario. Está previsto un máximo de quince encuentros para el presente semestre.
Práctica preprofesional: los estudiantes que así lo requieran podrán acreditar su participación en el desarrollo del portal Anáforas como práctica preprofesional.
Créditos incrementales: más allá de los 10 créditos asignados por las actividades del curso, aquellos estudiantes que aspiren a la obtención de 4 créditos incrementales (60 horas de trabajo) podrán realizar tareas en Uniradio a tales efectos, o en actividades de investigación, u otras realizaciones, acordadas con los docentes. Las mismas estarán relacionadas con la realización de “Decir anáforas”, espacio radial de promoción de los contenidos del portal Anáforas u otras a acordar oportunamente.
No tan breve lista de posibles autores a investigar...
A partir del jueves 12 de octubre nos reuniremos, en el horario habitual, en el Salón 111 (en el piso 1, en verdad planta baja, portal Ragú).
Allí la ventilación y la acústica son mejores.
Avisen a todos los compañeros.
1) Reconocimiento de pasajes de carácter filosófico en la primera y segunda parte del cuento de Balzac. Pasajes narrativos (diégesis), diálogos (mimesis) descripción de obras artísticas (écfrasis).
2) Comparación con el desarrollo del film: reconocimiento pasajes de estética cinematográfica, de diálogos (mimesis), de écfrasis, desenlace.
3) Comparación del cuento largo de Balzac, de los procedimientos de écfrasis, con el escudo de AQUILES (Canto XVIII, Ilíada) y con el desenlace del film de J. Duvivier.
4) ¿En qué pasaje del cuento (o nouvelle) el recurso de écfrasis se volvió más intenso, más vívido, más dramático?
Esta "nouvelle" se propone como lectura que acompañará todo el seminario...
Lamentablemente no se encontraron traducciones al castellano, pero quizá algunos puedan leerlos y ayudar a los compañeros con la traducción. Son los dos de la misma autora: Anne-Marie Christin
Edición electrónica de www.philosophia.cl /Escuela de Filosofía Universidad ARCIS (Chile), bilingüe: alemán-castellano..
Del Tractatus se procurará tratar en clase las proposiciones siguientes:
2.223
2.224
2.225
4.116
4.1212
5.6
5.62
6.5
6.52
6.522
7
Fondo de Cultura Económica, México, 1956
Con subtítulos en castellano.
En Emir Rodríguez Monegal: Borgès. Ed. Seuil, París, 1970, p.178
En: Una palabra propiamente dicha, Siglo XXI S. A., 1994
Alianza Editorial, Madrid, 1985 (primera edición en alemán 1965)
En el Capítulo 2 del libro se ocupa su autor de: "El campo mostrativo del lenguaje y los demostrativos"
En el Índice de temas, que está en las página finales, pueden buscar lo que al autor dice en el libro sobre Anáfora.
El artículo que se mencionó se titula "Arquitectura wittgensteiniana"
Título original: Wittgenstein's Vienna © 1973 by Allan Janik and Stephen Toulmin Editbr: Simon and Schuster, Nueva York, 1973 ©
1974, 1983, 1987, 1998, Grupo Santillana de Ediciones, S. A.
Torrelaguna, 60. 28043 Madrid
Edición en formato digital: octubre de 2021
© 2008, Alexander Waugh
© 2021, Penguin Random House Grupo Editorial, S. A. U.
Travessera de Gràcia, 47-49. 08021 Barcelona
© 2009, Gerardo Páez Irrací, por la traducción
En Problemas de lingüística general I, Siglo XXI editores.
Primera edición en francés 1966, primera edición en castellano 1971-
Francisco Luis Bernárdez y Leopoldo Marechal, directores
Buenos Aires. Gleizer, editor
1929
El artículo de Alfonso Reyes "Jitanjáforas" comienza en la página 5...
En: La cábala y su simbolismo, Siglo XXI editores, 8va ed., 2009
Se trata del último capítulo del libro.
Transcriado por Haroldo de Campos (com uma colaboração especial de J. Guinsburg)
Sao Paulo: Editora Perspectiva, 1990